{"id":18778,"date":"2017-08-23T17:01:56","date_gmt":"2017-08-23T21:01:56","guid":{"rendered":"http:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/?p=18778"},"modified":"2017-08-28T15:59:59","modified_gmt":"2017-08-28T19:59:59","slug":"uach-sera-sede-del-iii-coloquio-de-traduccion-y-literatura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/2017\/08\/23\/uach-sera-sede-del-iii-coloquio-de-traduccion-y-literatura\/","title":{"rendered":"UACh ser\u00e1 sede del III Coloquio de Traducci\u00f3n y Literatura"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"ES-CL\"><a href=\"http:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/2017\/08\/23\/uach-sera-sede-del-iii-coloquio-de-traduccion-y-literatura\/captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6-27-25-p-m\/\" rel=\"attachment wp-att-18779\"><img loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-18779\" src=\"http:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6.27.25-p.m.-250x188.png\" alt=\"\" width=\"250\" height=\"188\" srcset=\"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6.27.25-p.m.-250x188.png 250w, https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6.27.25-p.m.-768x576.png 768w, https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6.27.25-p.m.-800x600.png 800w, https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-content\/uploads\/2017\/08\/Captura-de-pantalla-2017-08-21-a-las-6.27.25-p.m..png 886w\" sizes=\"(max-width: 250px) 100vw, 250px\" \/><\/a>Con la presentaci\u00f3n de\u00a0<\/span><i>The Other Tiger<\/i><span lang=\"ES-CL\">,\u00a0<\/span>antolog\u00eda de poes\u00eda contempor\u00e1nea latinoamericana traducida del castellano al ingl\u00e9s por Richard Gwyn, el III Coloquio tendr\u00e1 como n\u00facleo central a l<span lang=\"ES-CL\">a traducci\u00f3n y en torno a ella, se configuran las distintas charlas y mesas de trabajo.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"ES-CL\">Organizado por la <strong>Dra. Amalia Ortiz de Z\u00e1rate<\/strong> y <strong>Ver\u00f3nica Zondek<\/strong>, d<\/span><span lang=\"ES-CL\">icho encuentro reunir\u00e1 a estudiantes de carreras como Pedagog\u00eda en Comunicaci\u00f3n en Lengua Inglesa, Pedagog\u00eda en Lenguaje y Comunicaci\u00f3n, al Mag\u00edster en Literatura Hispanoamericana, el Doctorado en Ciencias Humanas y a todos aquellos interesados por estos temas.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"ES-CL\">Los poetas chilenos en la antolog\u00eda que participan en el Coloquio son Damaris Calder\u00f3n, Damsi Figueroa y Jaime Pino. Los participantes UACH ser\u00e1n Luis Bocaz, Roberto Matamala, Pedro Araya y Amalia Ortiz de Z\u00e1rate.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><span lang=\"ES-CL\">Los invitados extranjeros son personas de mucha trayectoria, entre los cuales se destacan:<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Jorge Aulicino:\u00a0<\/span><\/b><span lang=\"ES-CL\">nacido en Buenos Aires en 1949, es periodista y se desempe\u00f1\u00f3 recientemente como director de la revista de cultura\u00a0\u00d1, del diario\u00a0Clar\u00edn. Integr\u00f3 asimismo los consejos directivos de las revistas\u00a0El juguete rabioso\u00a0y\u00a0Diario de Poes\u00eda. A la fecha ha publicado m\u00e1s de 15 vol\u00famenes. Como traductor, adem\u00e1s de haber realizado versiones de Eugenio Montale, Valerio Magrelli y Rodolfo Wilcock, public\u00f3\u00a0Robin Hood y otros poemas, de John Keats,\u00a0Rimas, de Guido Cavalcanti, el \u201cInfierno\u201d de\u00a0La Divina\u00a0Comedia, de Dante Alighieri.\u00a0Asimismo, escribe en su blog Otra Iglesia es Imposible (<\/span><span lang=\"ES\"><span lang=\"ES-CL\">http:\/\/campodemaniobras.blogspot.com.ar\/<\/span><\/span><span lang=\"ES-CL\">).<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Pedro Serrano:\u00a0<\/span><\/b><span lang=\"ES-CL\">naci\u00f3 en Canad\u00e1, en 1957, en el seno de una familia mexicana. Tiene un Doctorado en Letras y la Licenciatura en Letras Hisp\u00e1nicas por\u00a0la UNAM y un MPhil en English Studies por\u00a0la U.\u00a0de Londres. Es\u00a0Profesor de tiempo completo en\u00a0la Facultad\u00a0de Filosof\u00eda y Letras de\u00a0la UNAM, y actual editor general del\u00a0Peri\u00f3dico de Poes\u00eda. Fue uno de los fundadores de la revista\u00a0Cartapacios\u00a0y forma parte de los Consejos de Redacci\u00f3n de las revistas\u00a0Fractal\u00a0y\u00a0L&#8217;\u00e9trang\u00e8re. Ha publicado traducido tres ejemplares, ha publicado seis libros, y ha sido traducido al ingl\u00e9s, franc\u00e9s, italiano y rumano. La \u00f3pera\u00a0Les marimbas del exil\/El Norte en Veracruz\u00a0con libreto suyo y m\u00fasica de Luc LeMasne se estren\u00f3 en Besan\u00e7on y Par\u00eds y Ciudad de M\u00e9xico el 2000.\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Jorge Fondebrider<\/span><\/b><span lang=\"ES-CL\">: nacido en Buenos Aires, 1956, ha realizado numerosas publicaciones. Asimismo, compil\u00f3 Conversaciones con la poes\u00eda argentina\u00a0en 1995 que re\u00fane entrevistas con poetas argentinos nacidos entre 1919 y 1940. Como traductor de poes\u00eda ha publicado \u00a0Antolog\u00eda po\u00e9tica, de Yves Di Manno (2000);\u00a0Peter Street y otros poemas, de Peter Sirr (2008);\u00a0Abrir una caja, de Richard Gwyn (2013), y\u00a0P\u00e1jaros de invierno y otros poemas, de Moya Cannon (2015), entre varios otros vol\u00famenes. Ha traducido a Gustave Flaubert, Georges Perec, Bernard-Marie Kolt\u00e8s, y a Jack London, entre otros. Es miembro fundador de\u00a0Diario de Poes\u00eda. En el 2004 recibi\u00f3 las Palmas Acad\u00e9micas de\u00a0la Rep\u00fablica Francesay actualmente dirige el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Richard Gwyn:\u00a0<\/b><span lang=\"ES-CL\">Nacido en Gales, en 1956 es poeta, narrador, ensayista y traductor.\u00a0Es profesor de Literatura Inglesa en\u00a0la\u00a0School\u00a0of\u00a0English de Cardiff.\u00a0Su\u00a0memoir,\u00a0El desayuno del vagabundo\u00a0(The Vagabond\u2019s\u00a0Breakfast), gan\u00f3 el Wales Book of the Year 2012 para no ficci\u00f3n. Gwyn es autor de tres vol\u00famenes de poes\u00eda y ha publicado dos novelas\u00a0The Colour of a Dog Running Away\u00a0(2005) y\u00a0Deep Hanging Out, (2007).\u00a0Su labor period\u00edstica incluye colaboraciones en el diario\u00a0The Independent. Ha traducido cuentos argentinos, y a poetas como Nicanor Parra y Alejandra Pizarnik. Tradujo A Complicated Mammal: Selected Poems of Joaqu\u00edn O. Giannuzzi\u00a0(2012) y la antolog\u00eda de poes\u00eda contempor\u00e1nea latinoamericana\u00a0The Other Tiger. Es editor de\u00a0The Pterodactyl\u2019s Wing, antolog\u00eda de poes\u00eda contempor\u00e1nea galesa (2003) y tiene un\u00a0alter ego\u00a0que administra el blog de Ricardo Blanco:\u00a0<\/span><span lang=\"ES\"><span lang=\"ES-CL\">www.richardgwyn.wordpress.com<\/span><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Carlos L\u00f3pez Beltr\u00e1n:\u00a0<\/span><\/b>Naci\u00f3 en Minatitl\u00e1n, Veracruz, en 1957. Es poeta y ensayista. Estudi\u00f3 biolog\u00eda experimental y realiz\u00f3 las maestr\u00edas en Filosof\u00eda de la Ciencia en la UAM-I, Historia y Filosof\u00eda de la Ciencia en la U. de Cambridge, y el doctorado de Historia y Filosof\u00eda de la Ciencia en King\u2019s College de Londres. Desde 1992 es investigador titular del Instituto de Investigaciones Filos\u00f3ficas de la UNAM. Es miembro del Sistema Nacional de Investigadores y miembro de los programas de Est\u00edmulos a la Productividad y de Reconocimiento Catedr\u00e1tico de la UNAM. Es profesor visitante en Par\u00eds y Berl\u00edn. En 1997 obtuvo el Reconocimiento Universidad Nacional para J\u00f3venes Acad\u00e9micos en el \u00e1rea de Investigaci\u00f3n en Humanidades. Ha escrito numerosos ensayos, rese\u00f1as cr\u00edticas, art\u00edculos de divulgaci\u00f3n, y reflexiones te\u00f3ricas sobre la ciencia y la cultura en libros colectivos, suplementos y revistas como\u00a0Cartapacios, La Cultura en M\u00e9xico. Adem\u00e1s, es miembro de redacci\u00f3n de las revistas\u00a0Cuicuilco, Epist\u00e9mologiques, Fractal y La Casa Grande.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Marina Serrano:\u00a0<\/span><\/b>nacida en Quequ\u00e9n, Argentina en 1973. Es Licenciada Kinesi\u00f3loga Fisiatra, de la UBA. Particip\u00f3 en la antolog\u00eda de poes\u00eda argentina:\u00a0Hotel Quequ\u00e9n\u00a0(2006) y\u00a0\u00a0en noviembre del mismo a\u00f1o public\u00f3 su primer libro de poes\u00eda\u00a0Formaci\u00f3n Hospitalaria, recibiendo una menci\u00f3n en el \u201cII Premio Internacional de Poes\u00eda Revista Prometeo para Libros Publicados en Lengua Castellana\u201d en 2007. Particip\u00f3 en la antolog\u00eda de cuentos:\u00a0Hotel Quequ\u00e9n II\u00a0(2008) y en\u00a0 Poetas Argentinas (1961-1980), compilada por Andi Nachon (2008).\u00a0La di\u00e1stasis de las tibias largas\u00a0obtuvo una menci\u00f3n en el Concurso Nacional de Poes\u00eda del Fondo Nacional de las Artes 2006, Argentina, y fue publicada en 2008.\u00a0Obtuvo una menci\u00f3n en el premio \u201cLuis Tejeda\u201d, 2010, por el libro de cuentos: \u201cDivulgaci\u00f3n Cient\u00edfica. Una breve selecci\u00f3n de cuentos positivistas\u201d. Su bibliograf\u00eda se completa con\u00a0La \u00fanica cosa necesaria\u00a0(2012),\u00a0Segunda fundaci\u00f3n\u00a0(2015) y\u00a0Psiquis anat\u00f3mica\u00a0(2016)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b><span lang=\"ES-CL\">Andr\u00e9s Ehrenahaus:\u00a0<\/span><\/b>Nacido en Buenos Aires en 1955, reside en Barcelona desde 1976. Es traductor del ingl\u00e9s y franc\u00e9s (William Shakespeare, Christopher Marlowe, Lewis Carroll, Edgar Alan Poe, Oscar Wilde, Jack Kerouack, Brian Aldiss, Maurice Dantec, Gus van Sant, John Lennon, etc.) y profesor de Posgrado de Traducci\u00f3n Literaria de la Universidad Pompeu Fabra. En 2011 fund\u00f3 Knowhaus, la primera agencia literaria para traductores de Espa\u00f1a. Ha publicado\u00a0Subir arriba\u00a0(1993),\u00a0Monogatari\u00a0(1997),\u00a0La seriedad\u00a0(2001),\u00a0Tratar a Fan Lo\u00a0(2006) y\u00a0Un ob\u00fas cayendo despedaza\u00a0(2015).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cabe recordar que el I Coloquio de Traducci\u00f3n se realiz\u00f3 en 2008 con mucho \u00e9xito de p\u00fablico y la segunda versi\u00f3n fue en Bariloche, Argentina.<\/p>\n<p>Programa<\/p>\n<p><strong>Jueves 07 septiembre de 2017<\/strong><\/p>\n<table style=\"height: 2185px;\" width=\"528\">\n<tbody>\n<tr>\n<td width=\"83\"><strong>Hora<\/strong><\/td>\n<td width=\"92\"><strong>Lugar<\/strong><\/td>\n<td width=\"273\"><strong>Detalle<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td rowspan=\"2\" width=\"83\">9:50 &#8211; 11:20<\/td>\n<td rowspan=\"2\" width=\"92\">Auditorio Edificio Eleazar Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Presentaci\u00f3n Coloquio (Amalia Ortiz de Z\u00e1rate)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"273\">Conferencia \u2013Andr\u00e9s Ehrenhaus (traductor): <strong>Traducir la poes\u00eda de Shakespeare<\/strong>.<\/p>\n<p>*Presenta y modera: Amalia Ortiz de Z\u00e1rate<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">11:30 \u2013 11:50<\/td>\n<td width=\"92\">Hall<\/td>\n<td width=\"273\">Caf\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">12:00 \u2013 13:00<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"92\">Auditorio Edificio Eleazar Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Mesa Redonda \u2013<strong>Traducir literatura<\/strong> <strong>desde y hacia la lengua madre<\/strong>.<\/p>\n<p>Mesa: Richard Gwyn, Jorge Aulicino, Jorge Fondebrider, Pedro Araya y Damaris Calder\u00f3n.<\/p>\n<p>*Presenta y modera: Carlos L\u00f3pez Beltr\u00e1n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">13:30 &#8211; 15:30<\/td>\n<td width=\"92\">Restaurant Growler<\/td>\n<td width=\"273\">Almuerzo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">15:50 \u2013 16:50<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"92\">Auditorio Edificio Eleazar Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Presentaci\u00f3n y conversaci\u00f3n: <strong>Antolog\u00eda de poes\u00eda latinoamericana al ingl\u00e9s <em>The Other Tiger<\/em> <\/strong>de Richard Gwyn (traductor).<\/p>\n<p>*Presenta y modera: Marina Serrano.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">17:00 &#8211; 18:00<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"92\">Auditorio Edificio Eleazar Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Lectura de poemas: <strong>poetas incluidos en la Antolog\u00eda. <\/strong>Damsi Figueroa, Jorge Aulicino, Pedro Serrano y Damaris Calder\u00f3n.<\/p>\n<p>Lectura de los poemas en su traducci\u00f3n al ingl\u00e9s<strong>: alumnos de la Escuela de Pedagog\u00eda en Ingl\u00e9s<\/strong>.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">18:00<\/td>\n<td width=\"92\">Librer\u00eda Q\u2019 Leo<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"273\">Lectura de poemas:<strong> otros poetas incluidos en la Antolog\u00eda: <\/strong>Marina Serrano, Jorge Fondebrider, Carlos L\u00f3pez, Jaime Pino y Richard Gwyn.<\/p>\n<p>Lectura de los poemas en su traducci\u00f3n al ingl\u00e9s<strong>: alumnos de la Escuela de Pedagog\u00eda en Ingl\u00e9s.<\/strong><\/p>\n<p>Conversaci\u00f3n abierta entre el p\u00fablico y los escritores y participantes del Coloquio.<\/p>\n<p>Cerveza de honor.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td colspan=\"3\" width=\"449\"><strong>Viernes 8 septiembre de 2017<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">9:50 -11:20<\/p>\n<p><strong>\u00a0<\/strong><\/td>\n<td width=\"92\">Auditorio Edificio E. Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Exposici\u00f3n y di\u00e1logo:<strong> Las anotaciones en la traducci\u00f3n de M. Bovary <\/strong>\u2013 Jorge Fondebrider (traductor)<\/p>\n<p>*Presenta y dialoga: Luis Bocaz.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">11:30 \u2013 11:50<\/td>\n<td width=\"92\">Hall<\/td>\n<td width=\"273\">Caf\u00e9<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">12:00 \u2013 13:00<\/p>\n<p>&nbsp;<\/td>\n<td width=\"92\">Auditorio Edificio E. Huerta<\/td>\n<td width=\"273\">Exposici\u00f3n y di\u00e1logo:<strong> La traducci\u00f3n de la Divina Comedia <\/strong>\u2013 Jorge Aulicino (traductor)<\/p>\n<p>*Presenta y dialoga: Roberto Matamala.<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td width=\"83\">14:00<\/p>\n<p>&nbsp;<\/td>\n<td width=\"92\">Restaurant Cosas Ricas<\/td>\n<td width=\"273\">Almuerzo<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Encuentro convocado por la Facultad de Filosof\u00eda y Humanidades se realizar\u00e1 los d\u00edas 7 y 8 de septiembre de 2017 y reunir\u00e1 a destacados invitados tanto nacionales como internacionales.(Escrito por: Javiera C\u00f3rdova W.)<\/p>\n","protected":false},"author":14,"featured_media":18779,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[22,1443,571,1,922,921,1470],"tags":[2816],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18778"}],"collection":[{"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/users\/14"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18778"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18778\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":18796,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18778\/revisions\/18796"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18779"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18778"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18778"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/humanidades.uach.cl\/respaldo\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18778"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}